sexta-feira, 25 de março de 2011

E nossos rostos, meu amor, fugazes como fotos

.

John Berger. . . . .

. . . . . . . . . . . O meu coração nasceu nu,

. . . . . . . . . . . logo em fraldas embalado.

. . . . . . . . . . . Só mais tarde usou

. . . . . . . . . . . poemas como roupas.

. . . . . . . . . . . Tal como a camisa que punha

. . . . . . . . . . . levava sobre o corpo

. . . . . . . . . . . a poesia que lera.

.

. . . . . . . . . . . Vivi meio século assim

. . . . . . . . . . . até que, sem uma palavra, nos encontramos.

.

. . . . . . . . . . . A minha camisa nas costas da cadeira

. . . . . . . . . . . diz-me que hoje percebi

. . . . . . . . . . . quantos anos

. . . . . . . . . . . a decorar poemas

. . . . . . . . . . . esperei por ti.

.

& ...... & ...... & . ... . .. .. . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . Sonho

.

. . . . . . . . . . . Numa cova de terra

. . . . . . . . . . . sepultei o sotaque

. . . . . . . . . . . da minha língua materna

.

. . . . . . . . . . . ali ficaram as palavras

. . . . . . . . . . . como agulhas de pinheiros

. . . . . . . . . . . juntas pelas formigas

.

. . . . . . . . . . . um dia o grito de outro vagabundo

. . . . . . . . . . . caminhando por ali

. . . . . . . . . . . talvez as traga de volta à vida

.

. . . . . . . . . . . e então sem frio e consolado

. . . . . . . . . . . ouvirá toda a noite

. . . . . . . . . . . a verdade numa canção de embalar

.

& ...... & ...... & . .. .. . . . . .

.

. . . . . . . . . . . Talvez no princípio

. . . . . . . . . . . o tempo e o visível,

. . . . . . . . . . . irmãos gêmeos da distância,

. . . . . . . . . . . tenham chegado juntos,

. . . . . . . . . . . embriagados,

. . . . . . . . . . . batendo à porta de casa

. . . . . . . . . . . antes do despontar da manhã.

.

. . . . . . . . . . . A primeira luz pô-los sóbrios

. . . . . . . . . . . e eles, examinando o dia,

. . . . . . . . . . . puseram-se a falar

. . . . . . . . . . . da distância, do passado, do não-visível.

. . . . . . . . . . . Falaram dos horizontes

. . . . . . . . . . . que cercavam tudo

. . . . . . . . . . . o que não tinha desaparecido ainda.

.

& ...... & ...... & . . . . . . .

.

Estes três poemas integram o livro And Our Faces, My Heart, Brief as Photos, traduzido pelo poeta português Helder Moura Pereira para a Íman Edições, de Lisboa, a pedido de António Cabrita, escritor e sócio da editora. No entanto, a tradução (E os Nossos Rostos, Meu Amor, Fugazes como Fotografias) continua inédita em Portugal, uma vez que a editora não chegou a lançar a obra, por motivo de falência. Bem feito, Cabrita, quem mandou investir em boa literatura!

Apenas nove dos cerca de 30 livros do escritor, poeta, pintor e crítico de arte inglês John Berger foram publicados no Brasil, e entre eles não está “And Our Faces...”. Quem quiser conhecer mais da poesia de Berger, corra ao blog do António Cabrita, aqui.

(.Muito obrigado, caro Cabrita, pela cópia dos originais da tradução, pelo PDF do teu livro de contos e, principalmente, pela consulta a 2 reais que para mim intermediaste com Obamobidê da Mafalala, poderoso pai-de-santo aí de Moçambique. O hômi é danado mesmo: curou-me daquela demoníaca ciática com a tal reza braba a distância e as três baforadas de cachimbo que enviaste-me, engarrafadas, por mar.)

terça-feira, 22 de março de 2011

Perto do coração mofado

.

.

Caio F. Lispector. . . . .

. . . . . . . . “Amanhã eu não mais serei quem hoje sou,

. . . . . . . . porque já não consigo ser aquele que ontem fui,

. . . . . . . . desde que, ao procurar por mim no anteontem,

. . . . . . . . de mim me perdi pra sempre no trás-anteontem.”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . & . . . . . &. . . . . &

. . . . . . . . “A dor que me pode causar um estranho

. . . . . . . . é igual à causada por aquele que me ama,

. . . . . . . . porque o primeiro pouco sabe do que sou

. . . . . . . . e o segundo sabe demais do que finjo ser.

. . . . . . . . Daí que ambos são capazes de me acertar,

. . . . . . . . com o mesmo fervor, marretadas na cabeça.”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . & . . . . . &. . . . . &

. . . . . . . . “Meu amor é um belo passarinho

. . . . . . . . que voa, voa, voa... até encontrar

. . . . . . . . a gaiola onde viverá a alpiste e água.”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . & . . . . . &. . . . . &

. . . . . . . . “O que se reflete em mim é uma criança mimada,

. . . . . . . . é um moço parvo, uma dona frívola, um velho burocrata que mantém,

. . . . . . . . arquivadas num aquário, dúzias de pares de dentaduras postiças,

. . . . . . . . entre piabas cariadas e sardinhas com gengivite.

. . . . . . . . Às vezes, o que se reflete em mim é também um cão sarnento que mia,

. . . . . . . . uma avesinha de asas, pernas e cabeça quebradas,

. . . . . . . . um pirilampo com soluço a traçar, pirilampeiro,

. . . . . . . . luminosos eletrocardiogramas na noite.

. . . . . . . . O que se reflete em mim é tudo, tudo exceto eu...

. . . . . . . . eu e talvez um espelho fêmea que, tal como eu, se pergunta o tempo todo:

. . . . . . . . Como posso amar, se um eventual objeto amável só pode refletir

. . . . . . . . também o nada que a miserável condição espelhar nos impõe?”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . & . . . . . &. . . . . &

. . . . . . . . “Trata todas as tuas mágoas pessoais

. . . . . . . . como as folhas que varres do teu quintal.

. . . . . . . . E evita esbarrar nos que de ti se aproximarem:

. . . . . . . . quem sabe assim eles parem de desfolhar tanto!”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . & . . . . . &. . . . . &

. . . . . . . . “Uma vez eu vi o amor.

. . . . . . . . Ele flutuava no ar como uma pluma de colibri,

. . . . . . . . embora fosse tão grande quanto a distância

. . . . . . . . que me separava da meiga anciã .u.zbequistanesa

. . . . . . . . que o despertara via internet por conexão discada.

. . . . . . . . Ah, era um amor tão claro e nítido como a lua no céu!...

. . . . . . . . Ah, era um amor mais escuro e fosco que um céu nublado!...

. . . . . . . . Ah... sei lá! Quando vi o amor,

. . . . . . . . faz tanto tempo que nem mais me lembro

. . . . . . . . se eu estava de óculos ou com uma baita conjuntivite.”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . & . . . . . &. . . . . &

. . . . . . . . “Ó céus, como fico radiante quando sinto

. . . . . . . . a tal da. "auto-estima". estatelada no chão.

. . . . . . . . Isso permite que a raiva desande a crescer em mim,

. . . . . . . . até o ponto de me fazer destruir a pontapés esse maldito conceito idiota.”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . & . . . . . . .. & . . . . . . .. &. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .Esta é uma singela homenagem às centenas de “autores” internéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Caio F. Lispector – inclusive, às vezes, Caio Fernando Abreu e. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clarice Lispector. . . . . . . . . ... . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . (Teopha)

sexta-feira, 18 de março de 2011

Força, 日本 !!!

.

ANGA MAZLE. . .

.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ティア

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . barro a craquelar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . labaredas de água
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . choram lótus de um quimono
.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ブラック
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . miríades de ilhas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lanternas de sangue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a negra agonia do inverno
.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 日放射性

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . formigas sem rumo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . primavera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . (?) haverá (?)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sol nascente de iodo e césio
.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 一の
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moedas silenciam
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o tempo não volta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. vivo e morto: a mesma sombra

. . . .

quarta-feira, 16 de março de 2011

Gente como agente

.


O equilibrista

A música brota dentro dele. Não escolhe hora nem lugar. Vem pronta, com orquestra e coro, e ele a ouve em alta fidelidade, embevecido. Nunca a mesma, sempre inédita. O equilíbrio é indispensável, ante o risco de tropeçar na audição auricular e cair na surda realidade, que estilhaçaria o concerto em milhares de acordes que jamais poderiam ser remontados. Todo cuidado é pouco. Sobretudo agora, quando o entorno sonoro, na sua e nas outras mesas do bar, é uma algaravia de conversas frívolas amplificada pela necessidade geral de sobrepor-se ao bate-estaca da música ambiente.


A maquiadora

As sobrancelhas da Malu Mader, impecáveis na fartura da adolescência. Os olhos da Barbra Streisand, mais lilases que azuis, porém exatos no estrabismo. Os cabelos da Gisele Bündchen, as maçãs da Jennifer Lopez, o queixo da Catherine Deneuve, os lábios da Angelina Jolie, o nariz derradeiro do Michael Jackson.

A cliente paga-lhe uma fortuna, sem reclamar. E deixa o salão excitada, poderosa, pronta para a glória nos picadeiros da maledicência.

.

O marceneiro

Fizera todo tipo de móvel em madeira. Com excepcional originalidade e grande aceitação no mercado. Mas era pouco: resolveu largar tudo para investir na criação de uma cadeira que fosse anatômica e visualmente perfeita. E após mais de trinta anos de intenso labor e centenas de projetos abandonados, chegava enfim ao modelo com que tanto sonhara. Concluído o polimento, dá uma única mão de cera e distancia-se de sua obra para melhor admirá-la. Então exclama, comovido:

– Parla!

A cadeira não lhe dá papo. Dá-lhe é uma rasteira, e sai a galope mundo afora.

.